從外國記者詢問楊瀚森名字發音淺談名字背后的尊重與認同

        直播吧

        太平洋時間6月27日,楊翰森的第一場發布會召開。其中一位記者將語速放慢,問楊翰森:“我好奇你的名字怎么發音?”

        這個細節,想展開講講。

        我剛來美國的時候擔心當地人無法發音我的名字,所以用了英文名。

        后來,勇士的一位記者告訴我,“別人發不出你的名字是別人的問題。你的名字是你的父母給你的。代表了你的父母對你的期待。我很喜歡你的名字。” 后來我與身邊人相處的時候都用中文名。

        那位記者的發問,并非只是為了音節與聲調的準確,是對楊翰森所帶來的文化背景的尊重。記者愿意放下“理所當然”的英文發音習慣,去學習你熟悉的語音系統。

        這個學期學的一門歷史課中,談到了西方也在反思過去的“西方中心主義”。在殖民歷史、全球化語境里,英語長期被視為“更高效”、“更國際化”的語言。非英語名字常常被隨意改寫,亞洲名字被西化、非洲名字被音譯。

        例如,字母哥的名字Giannis Adetokounbo,但為了適應希臘的拼法變成了Antetokounmpo。這背后是在要求少數族裔向主流靠攏。

        全球化永遠是時代的主流,跨文化交往最寶貴的部份就在于“相互學習”。語言不只是溝通工具,也是社會里最有力量的權力結構之一。誰掌握了主流語言,誰就擁有了更多解釋權、定義權、敘事權。

        楊翰森踏入NBA,也意味著更多國際面孔的到來。在文化意義上,這是一種將敘事從單向轉為雙向。去表達你是誰,由你自己來決定。

        體育的魅力在于,這是一種超越語言的傳播方式。即便聽不懂科比的語言,你依舊能從他每一次出手、每一聲吶喊,洞察到他的靈魂。正如教練昌西今日所言:“籃球,本身就是一門‘通用語言(universal)’。”

        在今天的其中一個問答中,楊翰森原想用中文作答,但立即切換到了英文。在潛意識里,他同樣在帶著包容的、謙卑的心,學習用另一種語言,講述自己的故事。他的勇氣,于無聲處見崢嶸。

        當然,抬高太多有失本意。作為運動員,開心打球就好。

        主站蜘蛛池模板: 莲花县| 徐闻县| 广宁县| 白河县| 韶关市| 东乌| 东兰县| 育儿| 和林格尔县| 琼中| 牙克石市| 万盛区| 九龙县| 雷波县| 镇宁| 琼中| 乌鲁木齐县| 七台河市| 遂川县| 临泉县| 石嘴山市| 江安县| 隆回县| 新宁县| 海安县| 从江县| 庐江县| 香格里拉县| 临猗县| 东兴市| 甘孜| 辽阳市| 郧西县| 金秀| 桦南县| 会昌县| 汕头市| 蒙山县| 黎平县| 建水县| 蒲江县|